童話書房 童心滿載

潘明珠

兩本童話圖書《日影行》《牛奶瓶里的巨人》。(作者提供圖片)

光陰是如此悄悄地,流進了我書房的角落,書架上熟悉的童話圖書青鳥,星孩兒,頭髮樹,乞丐王子,糖果屋...... 噢,還有《日影行》,紙本朋友,都在光影下似乎一一向我呼召:

好朋友,記得我們嗎?

我當然記得啊,就說這一本吧,小思的《日影行》,是我在十七歲訪出版家何紫先生的書房時,他送我的好書呀,小思老師所著,她是我們姊妹倆非常敬重的老師。書架上還有何紫他自己寫的《4O兒童故事集》,那年我和金英姊第一次到訪這位香港著名的兒童文學作家,他房子位於般含道「陽光之家」附近,進入他的書房我感覺如入寶山!

何紫隨手從書架上取來的書,皆有趣吸引,作為「山邊社」創辦人,他有心有力推動兒童文學,熱情地給我們談新書出版計劃 ,我和金英姊姊內心美好的兒童文學種子,就如此播種萌芽了。

「好書應該住進漂亮的書架。」童年時,我這樣想。

但好書也應該漂到不同作家的書房,文友間交流傳閱呀!

何紫常送我們新出版的好書,我也回贈他一些購自日本或外國的好童書。

我喜歡到文友的書房聊書,那些年,我留學東京,大學圖書館的中文書室,則成為我常駐足之書房。

放假旅行時,我特意去參觀當地一些名作家的書房,尋找及感受其不同的文化特色,例如到英國倫敦時,我既看了《查利和巧克力工廠》電影,更特意去作者即名作家羅德爾.達爾的故居博物館,他書房中藏有很多他寫作的靈感之源,走進其中,彷彿可穿越時空,與達爾作家對話聊書哩。

我也到過日本落合惠子的蠟筆繪本屋」,那兒既是書房,也是童書銷售店;前輩作家饒遠的童話屋則儼如一所博物館,藏有珍貴的剪報、書信、照片及藏書。上海兒童文學名家秦文君的「小香菇之家」,則是集華美與童趣的公益性少兒閱讀會所,是好可愛又溫馨的悅讀天地。我最欣賞小香菇之家這樣的書房,不只是服務個人,更是可作閱讀交流和推廣好書的樂園。

難忘那一年,名作家秦文君,特別為我們英明姊妹新書,舉行了<牛奶瓶𥚃的巨人>讀書會。

她還特邀了名家劉保法,及兒童文學博士唐池子,來到會場親作點評,更有小紅領巾小讀者來親炙作家求簽名,這使我們姊妹倆心情愉悅,更把心中想法<行走書房>,延伸到上海及各地去,這天我們過了滿室書香及精神充沛的一天,往後跨步去台灣,看花婆婆方素珍那擁有巨幅繪本牆的書房,及駕車千里才到達的李潼碾字書房呀。能擁有一群志同道合的文友,互閱好書交流、拓展視野,集思廣益,確是人生一大樂事。

其中有一些文友和我特別投緣,續有往來聯繫;像秦文君,每次彼此雖短短相聚,都愉快地談文說藝,惺惺相惜。我衷心欣賞秦文君銳意培育新苗,於二〇二一年她設立及啓動了首屆「秦文君兒童文學創新獎」,旨在選出新作及新秀,我受邀任此創新獎的終審評委,喜閱許多佳作,現經歷數屆比賽,已添了許多兒童文學的新力軍呢。

左上下圖:筆者與中由美子去探望李潼(中) 於蓬萊碾字房。右圖:亞洲兒童文學大會與文友合照。(作者提供圖片)

二〇〇四年,我帶領香港作家代表團到名古屋出席第七届亞洲兒童文學大會,之後的多屆大會我都召集出席及發表了論文,認識及與亞洲很多兒文作家學者交流,獲益良多。其中我與翻譯家中由美子談得特別投契。她穿梭於國際文友間認真擔任翻譯的模樣,很酷。那一年她獲大會頒發翻譯獎,而我在日本中尾明會長推薦下,榮幸與中國程士慶、韓國朴尚在、及台北謝鴻文一起獲大會頒發兒文研究及交流獎(相信是因為我愛社交,懂日語,人緣也比較好吧)。大會當年的主題是「探求亞洲兒童讀物的未來,為了共生時代的孩子們」,送贈每人一冊由木崎さと子撰文,黑井健繪圖的圖畫書《漂洋過海的小豬》(うみをわたったてぶた,二〇〇四),圖文作者皆是日本有份量的兒童文學作家,此繪本充滿詩意、幻想,內涵配合大會主題,描述主角小黑豬在蝴蝶的引領下,走出孤獨悲傷,追尋海與藍天,牠最後看見寬闊的世界,沒有國界藩籬,沒有種族隔閡。後來,受中尾明先生的鼓勵,我和姊姊在中尾明、畑中圭一先生及中由美子等的大力協助下,我們合編並出版了《大自然禮贊—亞洲童詩選》,期望也能為亞洲兒童文學交流獻出一點點綿力啊。

中由美子的普通話很流利,而且譯筆優美,已出版了多本譯作,她翻譯了名家陳丹燕《女中學生之死》、曹文軒《草房子》、秦文君(《我是花木蘭》)及台灣李潼的作品,陳丹燕說中由美子是她最信賴的翻譯家;她在書室放了許多日本出版社為不同繪本作品印製的紀念繪本卡,她大方的送我十多款,每張精緻,令我愛不釋手。二〇〇六年國際青少年圖書聯盟IBBY 首次於中國澳門舉行,中由美子還介紹我認識了令人敬佩的張明舟先生後來他當選IBBY 主席;在翻譯童書事情上,中由美子及張明舟都給予我很多啓發。張明舟近年於疫情期間創設的生命樹童書網,具國際視野,服務世界兒童,意義深遠。

至於李潼的蓬萊碾字坊,尤其令我憶念。

三本兒童讀物《少年噶瑪蘭》《我是花木蘭》《大自然禮贊—亞洲童詩選》。(作者提供圖片)

我和姊姊認識李潼,是從閱讀他的作品開始,《再見天人菊》、《少年噶瑪蘭》,他的才氣,創新的說故事技巧,和動人的筆觸,都使我驚歎不已。在第五屆亞洲兒童文學大會上,才有機會第一次與他相遇,但只談過短短的一刻。之後的一年,我經台北去台東參加學術研討會,與李潼通電話時,竟傳來他親切的話:「我駕車一起到台東!」就像認識了很久的朋友那樣下令,我當然一口應承了。

飛機抵達台北桃園中正機場後,一出閘我已見笑容燦爛的李潼,和他白色的寶貝座駕來相迎,我和同行的愛薇、中由美子和愷令(香港攝影家)便安心地把行程交由他領隊安排。一坐上車,李潼把一張寶島地圖交我,我才意識到這次車程將要跨越半個寶島,殊不簡單,我來之前竟完全沒想過呢。現細看這輛白色小房車,不知是否承受得住這樣長途的車程呢?

從台北開車到李潼羅東的家,我們遊覽了羅東公園,還爬上「望天丘」,細味李潼這個同名故事的背景。之後李潼還安排了我到他兒子以寬就讀的竹林國小,與該校校長和老師作座談,談談有關香港的教育改革,和台灣九年一貫新課程互相比較,增進兩地交流,別具意思。傍晚,回到李潼的「蓬萊碾字房」,並在這位被譽為「少年小說第一筆」之大作家的書桌上,寫紀念冊,感受「碾字」的心境,互送著作。環顧他那素木裝置的閣樓,明窗淨幾,正顯現了其主人對文字質樸與美感的追求。

李潼走了,奈何他英年早逝,他寄給我的親筆信,鼓勵及讚賞我走馬上任當會長,為兒童文學團體出力奔走,他的支持聲仿如昨天,他筆跡我仍好好保留在我的書房。

我覺得,人的視野角度,可以像蜻蜓一樣四面八方看,李潼、中由美子、中尾明、何紫都到天堂了,然而,他們的童心以及和我們的情誼,永遠活在人們的心版上。

潘明珠簡介:中英日文翻譯、香港作家聯會理事、大細路劇團董事,公職任香港康文署文學專業顧問、香港書展文化顧問。並於文匯報及校園報寫專欄,主持香港電台文化節目《文學相對論》。近著有《高速線上》、《捕捉時光·留住晴天:英明選集》、《心窗常開》、《三棱鏡》等。入選第三十三香港書展的年度主題作家。

下一篇

「夏志清、宋淇與張愛玲 研究」作聯文學講座(11月2日)

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

提示:点击验证后方可评论!

插入图片
返回顶部