蔡珊妮
說起童話,小時候讀過的源自民間故事的中國傳統童話就有很多,像是《嫦娥奔月》、《牛郎織女》、《神筆馬良》、《田螺女》、《白蛇傳》、《精衛填海、《盤古開天》、《孔融讓梨》等等。外國的童話故事年少時也讀過不少,印像比較深的是來自德國的《格林童話》集和丹麥的《安徒生童話》集。其中《格林童話》集中的《白雪公主》、《灰姑娘》、《青蛙王子》、《睡美人》、《小紅帽》和《不來梅城的樂手》等和《安徒生童話》集中的《賣火柴的小女孩》、《皇帝的新裝》、《醜小鴨》、《人魚公主》和《拇指姑娘》等不僅是在歐洲幾乎家戶喻曉,也深受世界各地眾多兒童的喜愛。還有,來自阿拉伯地區的民間故事集《一千零一夜》(也被翻譯成《天方夜譚》)也是小時候很喜歡的童話故事集。但是,在本文中筆者想要特別提及的是一部風格完全不同於《格林童話》、《安徒生童話》或《一千零一夜》,但卻讓千千萬萬中國孩子喜愛甚至著迷的作品:《西遊記》。
對成年人而言,由明朝吳承恩創作的這部在民間流傳甚廣的名著《西遊記》通常會被許多人認為是一部神魔小說,但也會有人認為它是集神話、童話和小說為一體的一部好作品。但在無數不了解原著只看過童書版本的中國小朋友眼裏,《西遊記》就是一部百看不厭且非常有趣的童話故事集。
小時候第一次接觸《西遊記》時,自然閱讀的不是其大部頭原著,而是翻閱改編過的「大鬧天宮「之類故事情節的西遊記連環畫。 《西遊記》原著主要是由石猴出生成長為美猴王孫悟空後大鬧天宮、唐僧曲折的身世以及之後孫悟空、豬八戒和沙僧一起陪伴保護唐僧取經為主線,講述了他們四人途中如何直面困難,經歷了九九八十一難後來到西天取經的故事。原本在原著中作者敘述故事的方式並不通俗易懂,但經過書畫家們巧妙的手後變成了一本本帶有漂亮插圖的童書,而《西遊記》中的師徒四人及其各路妖魔鬼怪也被描繪成栩栩如生的童話人物。連環畫中造型奇特的各種角色很容易吸引到孩子們的注意力,改編者再透過簡單但又妙趣橫生的情節向孩子們展示了善與惡和是與非,教導孩子們要正直勇敢有團隊精神。尤其是裏頭的主角之一孫悟空,在看連環畫的過程中,這位武功高強又會騰雲駕霧且擅長七十二變的美猴王便如蓋世英雄般悄然走進無數孩童的內心。
後來,《西遊記》原著被翻拍成了電視劇,特別是內地的一九八六年版《西遊記》連續劇的播出在當時便引起了巨大轟動,使得這部很多人年輕時心中的「童話」更加具象化。劇中那個活潑好動的石頭猴子慢慢成長成一個勇敢機智的美猴王,它成長過程中的不少經歷不僅對孩子們起到了正面的激勵作用,而且書中一些有趣的情節比如孫悟空在蟠桃園偷吃桃子、大鬧天宮、三打白骨精、被困火焰山三借芭蕉扇等等,經過改編拍攝後更加擴充了趣味性和想像力,讓孫悟空的童話形象更加深入童心。從而也讓這部劇大受青少年的喜愛,成了年年重播的好劇。這部劇當初拍攝時劇組工作人員跨越了大半個中國,甚至還去了泰國取景。年少的時候我也很喜歡這部劇,看了好多遍,甚至喜歡上裏頭的不少取景地,比如黃果樹瀑布、龍宮、雲南石林、泰國曼谷大皇宮和吐魯番的火焰山等等後來還都專門去拜訪過。
其實《西遊記》原著並不適合少年兒童閱讀,就算是未學過古文的成年人要讀懂原著也是有一定難度的。而華語世界的文藝工作者卻試圖用這種直觀的方式向青少年兒童普及名著,他們的這種努力是非凡的。後來一九八六年版《西遊記》電視劇甚至火到海外,連外國網友也知道這部影集是全世界重播率最高的電視劇。而《西遊記》原著也被編譯成多國文字,有德國的讀者讀後評論到:「我會給這部作品打滿分,因為它不僅容易理解,而且非常幽默。」,還有讀者盛贊:「這部作品非常重要的一點是對人類道德的啟蒙。
對於年少時的自己,《西遊記》連環畫是充滿童趣的故事集,由無所畏懼無所不能的孫悟空帶著上天入地遊遍千山萬水。長大後接觸並拜讀了原著,才知道孫悟空還有另一個名字是叫行者。然後再學習細品書中的詩詞,慢慢發現不是在看「童話」,而更像是在閱讀一本關於人生修行的哲學書。後來還有喜歡《西遊記》的朋友跟我說,讀《西遊記》不但可以學習到成功學,還能體會到辦公室哲學。從這個角度來看,《西遊記》真的是老少咸宜的作品。雖然成年後的自己像許多人一樣不再覺得《西遊記》是簡單易懂的童話書,但不能否認《西遊記》連環畫對兒童時代的意義。 《西遊記》 衍生出的連環畫、電影電視劇、動漫和遊戲等之所以至今仍深受無數人的喜歡,也許是因為它不僅僅是許多人年幼時最愛的「童話「,更是他們不可取代的童年。
(本文圖片為資料圖片)
蔡珊妮簡介:畢業於廣州中山大學和德國波昂大學。喜愛文字,發表的德語作品有:《海南概況》、以日本侵佔海南島為背景的小說《加德溝煉獄之戀》、海歸背景的小說《你在之處是吾鄉》,以及翻譯發表蘇東坡關於海南的詩作。中文作品有收錄在《石壁灣》、《遠嫁歐羅巴》中,以及散見於國內外紙媒和網路平台。