聖地牙哥的美景文情

孫博

一家四口從洛杉磯市區出發,沿著南加州海岸線駛行。一路陽光,一路美景,一路歡笑。兩個多小時車程,就到達加州南端的海港城市——聖地牙哥。

先去光顧被懸崖環繞的拉霍亞海灣(La Jolla Cove)。清澈的海水,奇形的礁石,青翠的綠地,高聳的棕櫚樹,構成了風景如畫的海灘。海獅、海豹悠閒自得,或散步或游泳;多種鳥類共聚一堂,或覓食或飛翔。

爬上礁石留影,只見成群的海獅趴在這兒睡大覺,如入無人之境。結隊的鵜鶘鳥(Pelican,俗稱塘鵝、布袋鵝)昂首挺立,似乎特意擺出甫士,讓人們盡情拍照。在這裏,到處可見海獅和鵜鶘共用礁石的情形,它們互不侵犯、和平共處,不像海獅之間那麼愛搶地盤,更不像人類那麼好鬥。

這個地方屬於海洋保護區,深受浮潛、游泳和潛水夫的青睞。放眼望去,全副武裝的浮潛者迎面撲向滾滾而來的巨浪,而海獅、海豹近在咫尺。海灘邊,大人小孩在戲水玩耍,發出陣陣嬉笑聲,伴隨著浪濤聲、鳥叫聲,組成一首悅耳動聽的海洋交響樂……

簡單的午餐後,我們直驅市區的湖濱,參觀世界聞名的「無條件投降」(Unconditional Surrender)雕塑。它位於航空母艦博物館旁的公園裏,有二十五英尺高,直插雲霄。民間喜歡叫它「接吻」、「愛情」,可能覺得更羅曼蒂克吧。

其實,官方的名字也是有緣由的。雕塑的原型是發生在紐約「時代廣場」,一九四五年八月十四日,大家慶祝第二次世界大戰因為日本的無條件投降宣告徹底結束,一位海軍士兵聽到好消息後激動地抱起身邊的護士深情一吻,這個浪漫的舉動被美國猶太裔攝影師阿爾弗雷德·艾森施泰特(Alfred Eisenstaedt)記錄下來,《勝利之吻》成為了劃時代的經典之作。

雕塑就根據照片原型建造的,蘇厄德·詹森(J. Seward Johnson)是這個版本的雕塑家。儘管對於他是否真的基於這張著名照片所塑,一直存在爭議。無論如何,老兵和遊客都十分喜歡這個雕塑,在它的底部擺出親吻的相同姿勢留影。

由於拍照的人太多,我們見逢插針地留影,也算到此「打卡」了。其實,最佳拍攝角度是在旁邊航空母艦甲板上,可以拍到臉部清晰的全景,而在雕塑下只能拍到又大又粗的腳。

第三站,我們去遊覽巴爾波亞公園(Balboa Park)。它建於一九一〇年,佔地一千兩百英畝,有著「美國最大的城市文化公園」之稱,據說可媲美紐約的中央公園。

公園以西班牙征服者巴斯克·努涅斯·德·巴爾波亞命名,所以建築多是西班牙殖民時期風格,讓人有身在歐洲的錯覺。公園內擁有人類歷史、攝影、藝術等十五個主題的博物館。公園內還有多個風格迥異的花園,包括玫瑰園、熱帶植物溫室、沙漠公園、仙人掌花園以及棕櫚谷等,處處都能讓人有驚喜的發現。

公園分南北兩大區域,北區以巴拿馬廣場為中心,許多博物館是一九一五年巴拿馬-加州博覽會遺留下來的建築群,帶著濃厚的西班牙文藝復興時期的色彩。南區以泛美廣場為中心,圍繞著建築是一九三五年加州-太平洋國際博覽會留下來的遺產,有著美國西南部的建築風格。

走進公園,大道的兩側大多是博物館。第一個映入眼簾的是人類博物館,整個建築氣勢磅礴、雕刻精美,底層拱門和二樓落地格子窗兩側均有對稱的雙行雕工精美的廊柱,飾以不同的人物雕像,雖無十字架,但卻有中古教堂的味道。

由於公園太大,只能走馬看花。最著名的景點——聖地牙哥動物園,只能留待下次再來了。

出了公園,馬上趕往日落懸崖自然公園。小兒子一查手機,說五點前必須趕到,否則看不到美景了,馬上加速前行。 

到了目的地,已是四點四十分,小道上已擠滿了車子,有的人已爬上車頂。這裏是一個富裕的沿海社區,西臨太平洋,北臨海洋海灘,東鄰聖巴巴拉街,南鄰日落懸崖自然公園。該地區因毗鄰海洋的陡峭懸崖而得名,懸崖下有衝浪點,懸崖邊的小徑是散步和觀看日落的熱門場所。公園是觀賞日落的熱門地點,因此得名。

我們好不容易找到了一個車位停下。快速下車,沿小徑走向懸崖邊,佔據了無遮擋的位置。不一會兒,瑰麗的太陽慢慢下沉了,人們紛紛捕捉美好的瞬間,不停地留影。十分鐘不到,太陽消失得無影無蹤,讓人頓生感慨,美往往是稍縱即逝的,必須及時把握……

此次聖地牙哥之行的另一重頭戲,是與美國中文作家協會主席李峴博士見面。我倆「神交」多年,但至今未能謀面。大約七八年前,我們同時獲得湖南主辦的一個微型小說徵文大賽獎,她因工作繁忙未能回國領獎,我在那次會議上記住了她的名字。後來,我們通起了電話和微信。她任美中作協主席多年,我任加拿大中國筆會會長也有數年,有不少共同話題。

由於聖地牙哥位於美墨邊境,李主席與洋夫婿盛情邀请我們一家在墨西哥餐廳共進晚餐。她的夫婿負責點酒點餐,十分體貼周到。大兒子在洛杉磯已住了好幾年,對墨西哥餐情有獨鍾。我們三人還是第一次吃這麼多墨西哥餐,感到十分新鮮。

彼此把酒言歡,一片喜氣洋洋。她的夫婿與我兩個兒子用英文交流,談笑風生。我們三個則用中文交談,好不熱鬧。

晚餐結束前,她的夫婿忍不住用英文說:「你們在墨西哥餐廳,應該講英文或者西班牙文。」我馬上用英文答:「人在最高興的時候往往說母語,今天可以破例講中文。」大伙笑得合不攏嘴。

儘管我與李博士交流的時間有限,但是對文學的熱愛以及對世界華文文學發展的關注,使雙方更加堅定了相互交流的必要性,希望在加美為華文寫作的文友們搭建更多更好的宣傳平臺。

李主席向我贈送了她主編的美中作協文集《心旅》,我則向她回贈了我的英文版長篇小說《茶花淚》(孫白梅翻譯),我們還合影留念。今夜星光特別燦爛,文學使兩位從未謀面的文友一見如故,分手時已因偉大的中文使兩家協會結下了深厚的友情。

翌日晨醒來,打開手機,見到李博士的留言:「簡短的文字為我們的相聚留下一些美好的記憶,祝晚安!」

一看時間,是前晚十一點發出的。也就是說,我們晚宴分手後,她回家馬上提筆撰文,還刊登在協會的網站上,真是一個幹實事的快手,不得不佩服。打開圖文並茂的新聞,我激動不已,有道是:「新春好風景,擎樽敘文情。」 

(本文圖片為資料圖片)

孫博簡介:加拿大知名華裔作家、編劇。現任加拿大網絡電視台總編輯、加拿大中國筆會會長、加拿大多元文化媒體聯盟副主席。出版長篇小說《中國芯傳奇》、《迴流》、《小留學生淚灑異國》、《茶花淚》、《男人三十》、散文集等十多部著作,部分作品被翻譯成英文、法文、韓文、日文。發表影視劇本《還你一個擁抱》、《中國智造》、《中國處方》、《中國創造》。擔任三十集電視劇《錯放你的手》編劇。曾獲中國作家鄂爾多斯文學獎、中山杯華僑華人文學獎、北京市廣電局優秀劇本獎、「英雄兒女杯」電影劇本獎、世界華人影視獎、粼國劇本創意大賽獎、大灣區杯網絡文學大賽「最時代獎」、新移民文學突出貢獻獎,以及五十多項微小說、閃小說、散文大賽獎。

1 条评论

  1. 拜读前半部图文时已觉置身于圣地亚哥的名胜之地,闻到了海边扑面而来的清新空气......,读到后半部竟发现自己成了字里行间的“主角”,惊喜之间又闻到了墨西哥餐厅独有的美味......。用作者的话说,这就是“神交”:)。感谢香港作家联合分享美文。

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

提示:点击验证后方可评论!

插入图片
返回顶部