卡布奇諾(外一首)

安靜(奧地利)

醞釀的過程(資料圖片)

把滿腹心事與芬芳小豆一同碾碎,溶於水
便有了一杯深色的液體
素白的奶漿慢慢澆入
冬日寒冰和胸中塊壘也隨之融化

攪拌,打泡,拉花
浪漫主義的迷霧從杯中冉冉升起
映襯著塞納河左岸雪國中的橘色霞光
吹開綿密氣泡上的橄欖枝和心形圖案
躁動的靈魂就可安放進去
滿室氤氳細碎的溫情
這是每日晨起不可或缺的救贖盛典

古老橡木桌子紋理上的漬痕若隱若現
猶然可見
埃塞俄比亞高原煙塵滾滾
阿拉伯大地金戈鐵戟
兵荒馬亂送來了咖香陣陣
抿一口,便穿越萬里千年
西方文化史在唇齒間苦澀綿延

咖啡館飄滿繆斯的飛吻
普希金磨劍霍霍,準備決鬥
海頓驚愕的表情僵在曲中
薩特和波伏娃躲於一隅
情意綿綿,闊論高談
海明威一腳踢開了門檻
弗洛伊德的潛意識伺機而出
撲面而來的,是克林姆特的華麗金粉

一勺砂糖投入波濤暗湧的杯盞
引發了隆重的棕色討論
蒸騰出哲學思辨複雜的泡沫
如星星沉浮於暗夜的起落高低
在宇宙的脊背上璀璨生輝

但這古銅的光芒
卻讓我想起一個叫陸羽的東方聖人
他氣定神閑,始終引領著深褐的風尚

布奇諾(資料圖片)

巴黎之殤

輕輕拎起盧浮宮
晶瑩的鑽石滑落手心
多棱鏡折射出那個黑色的夜
策蘭在左岸咖啡館
摔碎酒杯
奮然投入水中
將整條塞納河
一飲而盡

穹窿之下
死亡賦格紛紛揚揚
啟示之星奇異閃光

安靜簡介:本名顏向紅,女,華東師大文藝學碩士(小說美學專業)「歐華文學」主編。歷任大學教師、記者編輯,現居奧地利,從事文學編輯、評論和寫作。

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

提示:点击验证后方可评论!

插入图片
返回顶部