蔡珊妮
春節是中華民族的傳統節日,作為春節成功申遺後的第一個春節,今年的蛇年春節便也擁有了其特殊的意義。
在十二生肖中,很少有像蛇這樣具有褒貶且多層次象徵意義的生肖。自古以來,蛇在許多國家不同的文化中都有諸多描述和特殊的象徵意義。
蛇在中國文化中具有智慧、神秘、長壽、再生和財富等吉祥寓意。古時候,蛇便被古人視為保家的神明,是華夏民族最早的圖騰之一,比如具有人形蛇軀形象的女媧。在許多中國神話故事中,蛇作為連接天地的信使,能夠洞察一切,被視為智慧的象徵。蛇的蛻皮過程象徵重生、永恆的青春和不朽,所以也被古人認為會長生不老。由於蛇在民間傳說中被描述為具有識別藥草的神奇能力,它也象徵醫藥業。在《本草綱目》中,蛇也是重要的藥材之一。在民間的信仰裏,人們還相信蛇會帶來好運和財富。另外,在關於愛情的傳說《白蛇傳》中,蛇也被賦予對愛情忠貞與執著的象徵意義。
在古埃及,蛇標記代表著王權和神性。在埃及神話裏,瓦德吉特女神是一位擁有智慧和無邊魔法的蛇神,也是埃及的保護神。法老戴著鑲有蛇標的王冠意味著他得到了瓦德吉特女神的庇護,她將保護國王及其子民免受外敵侵害。我在埃及參觀諸多金字塔和神廟時,除了法老頭飾上的蛇標,還看到一些關於蛇的壁畫和雕塑。
蛇在歐美文化中的寓意比較有反差,一方面象徵著欲望和墮落,另一方面又象徵著救贖。很多歐美人從小就讀過夏娃被蛇誘惑吃下禁果的故事,在這個意義上蛇的形象並不美好,比如德語口語裏兩位女生對罵時常會說「 Du falsche Schlange!(你個假蛇!)」, 就是意指對方撒謊。而在關於摩西蛇杖的故事中,摩西在出埃及途中為那些被毒蛇咬傷的民眾禱告時,受神的指示製作了蛇杖治癒了患者。他的蛇杖便象徵了希望與救贖。而今許多西方醫學院、醫療機構以及國際衛生組織都參考或採用蛇杖這一標記。
在東南亞的泰國,蛇也具有特殊的地位,且是該國重要的文化符號。記得在泰國雨林漂流時,經過的林子裏每每看到蛇,嚮導會笑笑擺手對我們說:「那是納伽,不用害怕,它在午休,不會打擾我們。」他還告訴我們蛇在泰國文化中很重要,象徵智慧與力量,神秘與未知。在泰國的佛教文化中,納伽神具有半龍半蛇形象,是河流和降水的守護神。傳說佛陀成道時,納伽用自己的尾巴圍成了一個圓圈,使佛陀免受風雨的侵襲。泰國人也相信蛇與愛情有關,他們認為,如果夢到了蛇便意味著愛情會降臨。
在中文裏,「蛇」讀作she,英語裏稱為snake,德語裏被叫做Schlange,甚至許多歐洲國家對蛇的稱呼第一個字母也都是s。可見雖然國度不同,文化迥異,但語言的構成卻有其共性。
近些年每年春節來臨之際,對於春節的外文叫法都會引起國際網友的爭論,今年蛇年春節來臨之際也不例外。有人認為春節該叫「Chinese New Year」,也有人認為翻譯成 「Lunar NewYear」才地道,不過這個叫法跟韓國新年叫法一樣。我們中國人慶祝春節使用的是農曆,而中國農曆是陰陽合曆,這兩種叫法一個強調「中國」,一個提到「陰曆」,但都沒體現出中國農曆的特色。春節是中國最重要的傳統節日之一,如果使用拼音「chunjie」的叫法以及每年過年時對外都用「chunjie kuaile!」取代「Happy Chinese New Year!」,未來也許「chunjie kuaile!」會成為世界性的祝福語。
春節成功申遺也說明了這個節日的特殊和重要性,而且春節的慶祝方式和氣氛所體現出的家國情懷和團圓內核對促進世界人民的團結和不同文化的和解是起到很好的推動作用的。因此,我們慶祝春節時完全可以坦然對外使用「chunjie」這一叫法,甚至與春節相關的十二生肖以及傳統的二十四節氣名稱等我們都應該使用中文拼音的叫法,這樣才能保留我們中國文化的獨立性和體現春節申遺的意義。我們無需擔心外國人能否理解的了,而是我們要盡量給他們創造了解我們傳統文化的機會,同時也不要低估了外國人的學習能力和想走進我們文化的渴望。
新的一年充滿了生機和希望,祝大家福滿四季,智壽雙全!也祝願我們中華傳統文化生生不息!
(本文圖片為AI生成及資料圖片)
蔡珊妮簡介:畢業於廣州中山大學和德國波恩大學。喜愛文字,發表的德語作品有:《海南概況》、以日本侵佔海南島為背景的小說《加德溝煉獄之戀》、海歸背景的小說《你在之處是吾鄉》,以及翻譯發表蘇東坡關於海南的詩作。中文作品有收錄在《石壁灣》、《遠嫁歐羅巴》中,以及散見於國內外紙媒和網絡平台。