德藝雙馨,良師益友——回憶香港作聯創會會長曾敏之先生三件往事

孫重貴 

曾敏之(右)與作者合照。(作者提供)

二〇一五年一月三日清晨,曾敏之先生逝世,享年九十九歲。突聞此訊,悲上心頭,這是香港文壇和世界華文文學的一大損失。

今年一月三日,是曾老逝世九周年紀念日,在這個春寒料峭的日子裏,我在香港獅子山下,緬懷曾老。

曾老祖籍廣東梅縣,生長於廣西羅城。二十世紀三十年代末走上文壇,在桂林等地從事散文和報告文學創作。一九四二年起在《大公報》任記者,積極投身於大後方的抗日救亡文化工作。一九四六年起任重慶《大公報》採訪主任,寫了不少專訪和特寫,其中《十年談判的周恩來》等是當時很有影響的文章。一九五〇年任《大公報》《文匯報》、中國新聞社廣州聯合辦事處主任, 後在廣州從事魯迅研究和古典文學研究。一九六〇年轉到暨南大學中文系任副教授。一九七八年到香港出任《文匯報》副總編輯、代總編輯。一九八八年當選為香港作家聯會會長,後又擔任世界華文文學聯會會長。

曾老是我們香港作家聯會的創會會長,是一位德高望重的文壇前輩,也是我的良師益友。回顧我和他相識三十年的往事,他無私奉獻的高尚人品和團結友愛的博大胸襟,讓人欽佩。其中有三件我和他之間的往事,特別讓我印象深刻,難以忘懷。

第一件:曾老鼓勵和扶持我創作香港寓言的往事

曾老在二十世紀八十年代,曾擔任香港《文匯報》代總編輯。當時《文匯報》(還有其晚報《新晚報》),每週有一個文學園地,我曾在上面發表了一些文學作品,其中相當一部分是寓言,都是得到曾老的親自關注並予以刊登。曾老曾對我說:在香港,你運用寓言這種形式來揭露和諷刺社會的不良現象,顯示了你的勇氣和膽識。在香港長期堅持寓言寫作的人,你是唯一的一人。寓言是「智慧的花朵」,在教化方面有著強大的作用。香港需要寓言,希望你堅持寫下去,將來一定會有所成就。

曾老的勉勵,彷彿是一盞明燈,照亮我的香港寓言創作道路,也給了我堅持寓言創作的力量。在他及何紫、阿濃等先生的鼓勵下,多年來我排除艱難,頑強地堅持了寓言創作。自一九八六年至今,在香港與內地先後出版了九本寓言集,如《企鵝的客人》、《神龍尋根》、《玫瑰園之夢》、《斑馬選美》等,其中一些寓言被選入香港小學教材、香港與台灣兒童讀物以及多種權威寓言選本,如《中國二十世紀寓言選》、《百年兒童文學精品庫·寓言卷》等。《香港寓言選》一書還獲得了國家級的「冰心兒童圖書獎」,為香港文學贏得了榮譽,而這一切都和曾老當年的諄諄教誨有著莫大的關係。

《題香港魂》:「 海山疊巘繪詩魂 ,浩蕩風雲見慧根,一卷縹緗傳萬里,全憑摯愛寄知音。」(作者提供)

第二件:曾老為我的詩集《香港魂》題詞的往事

一九九七年,是香港歷經百年滄桑後,回歸祖國具有重大意義的一年。一個人有一個夢想,出版一本詩集,見證一個舊時代的終結和一個新紀元的開始,便是我的一個夢想。夢想終於成真,我的詩集《香港魂》,在一九九七年這個不尋常的夏天,終於在香港藝術發展局的資助下得以出版。當時,作為香港作聯首批會員和永久會員的我,特別希望能夠得到時任香港作聯會長,又是著名詩人的曾老為我的這本詩集題詞指導。曾老在百忙中看了我交給他的詩稿後,懷著推薦文學後輩的極大熱忱,給我寄來了他對該書的親筆題詞:

 《題香港魂》:「 海山疊巘繪詩魂 ,浩蕩風雲見慧根,一卷縹緗傳萬里,全憑摯愛寄知音。」

曾老這首題詞,對我的詩作給予了相當高的評價,也給了我極大的鼓勵,對我詩歌創作增添了強大的動力。曾老在題詞中指出我的詩歌內核是「全憑摯愛寄知音」,是對我的詩歌精闢深刻的理解,可謂畫龍點睛。誠如曾老所言,我創作詩歌的願望,確實就是傳遞「摯愛」,讓世界變得更加美好。後來,在他和文友們的鼓勵下,我又陸續創作出版了《香港約會》、《東方之珠》、《歌者無疆》、《澳門魂》等多部詩集,詩歌的道路越走越歡暢。

第三件:曾老為我的旅遊書《廣西自助遊》作序的往事

一九八八年,為了宣傳祖國的大好河山,我義無反顧、堅持不懈地實施本人創辦的「中國旅遊文化工程」,並擔任總監及《中國旅遊叢書》主編。 我認為這是一項謳歌中華文化,凝聚根祖情結,增強文化自信,增進炎黃子孫的自豪感和民族自信心的舉措。我了解到他是廣西人,而且在廣西生活過一段時期,對廣西很有感情,故特地請他為我撰寫的旅遊書《廣西自助遊》寫序,曾老欣然應允。他在序中寫道:「如今幸有孫重貴先生,以旅行家的身份,以作家的修養,以詩人的筆墨,把他實地調查的所見所聞,把珍貴的資料融於導遊之中,實在是難能可貴的貢獻。」這既是對我的中肯評價,也是對我的殷切鼓勵。後來《廣西自助遊》於一九八八年出版後,發行到海內外,很有影響,受到讀者廣泛歡迎。

正是在曾老及各界朋友的感召下,我堅定不移地走遍了祖國全部省、市、自治區和香港、澳門、台灣地區,撰寫了五百萬文字,拍攝了十萬幅圖片,編著出版了《中國旅遊叢書》近二十種,在宣傳和推介中國文化旅遊方面,其時間之長,範圍之廣,程度之深,影響之大,以個人自發行為來說,被媒體稱為「香港宣傳中國旅遊第一人」。許多媒體還以「香港徐霞客」為名,紛紛報導了我的事跡。二〇二一年,國家有關單位向我頒發了「中國當代徐霞客」的榮譽稱號。

以上三件我和曾老之間的往事,體現了曾老關心、鼓勵和扶持文學後輩的博大胸襟,令我深深感動和感激。正是由於他這種團結友愛的博大胸襟和無私奉獻的高尚人品,香港作聯在他的創辦和領導下,以及歷任會長劉以鬯、潘耀明等薪火相傳,因而成了香港作家的家,成為香港最大的文學社團,從而團結廣大作家一起為香港文學的繁榮而共同奮鬥。曾老德藝雙馨,一生成就斐然,是我們學習的楷模。

斯人已逝,風範永存。曾老,祝您一路走好!

二〇二四年一月三日修改

孫重貴簡介:香港中華文化總會副理事長,香港文化和旅遊協會會長,國際華文詩人協會會長,中國大灣區詩匯副主席,中外散文詩學會副主席,香港散文詩學會會長,香港文學促進會副理事長、香港報告文學學會副會長,香港國際孫子兵法協會首席會長,香港徐霞客學會會長,歷任香港作家聯會理事和四間大學客座教授以及《世界華文詩報》總編、《香港散文詩》雜誌主編、《華夏記實》副總編等。被評論為「香港徐霞客」、「香港詩魂」。出版個人著作三十餘部,作品發表在《人民文學》《香港文學》《詩刊》等百餘家刊物和新媒體,入選眾多中外選集及教材,翻譯成多國文字。榮獲國家級「冰心兒童文學獎」四次及「全國十佳詩人」、「全國十佳散文詩人」、「中國當代徐霞客」、文化部「中流砥柱人物金杯獎」、英國劍橋國際名人傳記中心「文學藝術成就獎」等若干獎項。

上一篇

四重天上兩聽四季歌──拜訪上海電影博物館

1 条评论

  1. 近日忙于为上海文艺出版社“域外故事会科幻小说系列”最后一本书《宿醉广场》撰写“名家导读”,便疏于阅览微信,但孙子后裔孙重贵兄发来的回忆曾敏之先生的文字,却让我立即敲了暂停键,久久不能自已!

    曾敏之先生辞世九周年了!
    家父桂向明也离世九周年了!

    拙文《父亲桂向明》出现在《香港作家》2015年1月号(“怀念曾敏之”特辑)。

    我曾在《香港作家》杂志发表过十来篇文章,感恩社长曾敏之先生,感恩主编蔡益怀先生!

    记得2014年11月底,我把《父亲桂向明》一文发给益怀兄,他看了非常喜欢,决定立即刊用,作为送给我父亲的新年礼物。我从香港打电话告诉父亲,他听后颇为欣慰。

    然而,这期刊物因故推迟了。原来,社长曾敏之先生于2015年1月3日不幸去世,刊物临时改版,拟出纪念特辑。当我告知益怀兄家父于1月18日离世的噩耗,他“痛心不已,遗憾万分!”他不止一次说过,他特别崇敬我父亲和他们这一代文人,也刊发了我写七月派作家的多篇文章。我至今记得益怀兄怀念先父的话:“文字自有传之久远的力量。”

    桃花流水杳然去,明月清风天宫游。让我们向两位文学老人奉上一瓣心香!永久地怀念!

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

提示:点击验证后方可评论!

插入图片
返回顶部