黃偉豪
歲晚紀事
云誰之百味:惡懼怒哀歡;
病老生離死——醎甘辣苦酸。
論譯詩
承霍布恩(Brian Holton)先生數度惠覆答問,茲就其譯著《蘇格蘭語譯李杜詩》(Hairst Winds and Hard Roads: Li Bai and Du Fu in Scots),賦詩題贈奉寄
杜陵詩法青蓮句,翻覆手中如運丸。
彩筆錦袍誰與奪,雕龍白雪士爭觀。
一行數拍聲情近,四重三輕絕律安。
攻玉賴君通累譯,他山奇石擊狂瀾。
註:霍先生謂譯詩分行(line),行置音尺(caesura),七言則四重(stressed syllable(s))三輕(unstressed syllable(s)),五言則二重三輕,押韻則斜韻(slant-rhyme)或半韻(half-rhyme)云云。
日昃謝恩
檻外浮雲片縷痕,橫斜殘照易消魂。
夢迴黃口齊腰側,歲與銀星上鬢根。
非復少年驕可得,誰憑明日健還存?
天公一日添長日,睡起清朝自是恩。
(本文圖片為資料圖片)
黃偉豪簡介:上海交通大學人文學院副教授、香港作家聯會會員。